Спецпроекты
Татар-информ
©2023 ИА «Татар-информ»
Учредитель АО «Татмедиа»
Новости Татарстана и Казани
420066, Республика Татарстан, г. Казань, ул. Декабристов, д. 2
+7 843 222 0 999
info@tatar-inform.ru
Камиль хазрат Самигуллин: Подготовка тафсира велась публично
В ходе презентаций толкования Корана замечаний и предложений от ДУМ РФ не поступало, отметил муфтий РТ.
(Казань, 9 апреля, «Татар-информ»). Подготовка толкования Корана (тафсира) велась публично. Презентации труда проводились в том числе и для представителей ДУМ РФ. Замечаний и предложений от них не поступало. Об этом в интервью ИА «Татар-информ» заявил председатель ДУМ Татарстана Камиль хазрат Самигуллин, комментируя скандал вокруг изданного труда «Кәлам Шәриф. Мәгънәви тәрҗемә».
«Равиля хазрата возмутил не сам текст перевода Корана. А сноска к одному из аятов. К слову сказать, подготовка тафсира велась публично. Проводились рабочие презентации, в том числе и в постпредстве Татарстана в Москве, где участвовали и представители ДУМ РФ. Так вот, замечаний и предложений от них не поступало», — сообщил Самигуллин.
Напомним, ранее в СМИ было опубликовано письмо, которое перед съездом мусульман РТ муфтий Равиль Гайнутдин написал Рустаму Минниханову с претензиями в адрес главы ДУМ республики. Муфтий РФ обвинил Самигуллина в намеренной ошибке в изданном толковании Корана.
Самигуллин отметил, что «Кәлам Шәриф. Мәгънәви тәрҗемә» — это первый в истории ДУМ РТ собственный смысловой перевод Корана, итог 7-летней коллективной работы разных специалистов — хафизов Корана, татарских и арабских филологов, специалистов по кыраатам, фикху, акыде. «Перевод смыслов Корана мы готовили, опираясь на тафсиры на татарском и старотатарском языках, а также тафсиры на арабском и турецком языках. Это выдающиеся труды исламской литературы! Кроме того, в процессе работы наши специалисты обращались к опыту современных татарских авторов тафсиров», — сообщил муфтий РТ.
«Кто-то спросит, для чего нужен был еще один татарский тафсир? Нет проблем в татарских тафсирах, изданных до революции. Но есть проблема понимания старотатарского языка современными татарами. Поэтому была необходимость создания смыслового перевода Корана на современном татарском языке без канонических ошибок», — резюмировал Самигуллин.
«И хвала Аллаху, канонических ошибок в тексте перевода нет. Свои положительные заключения к изданию дали такие муфтии, как Альбир хазрат Крганов, Нафигулла хазрат Аширов, Валиахмат хазрат Гаязов, ДУМ Ставропольского края и Крыма и другие», — сказал муфтий РТ.
Полная версия интервью Камиля хазрата Самигуллина опубликована на сайте «События».
Следите за самым важным в Telegram-канале «Татар-информ. Главное», а также читайте нас в «Дзен»