news_header_top_970_100
16+
news_header_bot_970_100
news_top_970_100

Ильсияр Дамаскин: «Лекции по анатомии не могут читаться на татарском языке»

Звукорежиссер новой киноленты «Неотосланные письма», снятой по одноименной повести Аделя Кутуя, рассказала о «ново-татарском» языке кино.

(Казань, 30 ноября, «Татар-информ», Ольга Голыжбина). Классический татарский язык в его «первозданном» виде не может использоваться в современном кинематографе, пусть даже и национальном. Поэтому вопросы вокруг сохранения исконного татарского языка в новой кинокартине «Неотосланные письма» татарстанского производства, снятой по одноименной повести Аделя Кутуя, необоснованны. В фильме действительно используется два языка, и это – единственно верный путь. Об этом сегодня на пресс-конференции в ИА «Татар-информ» рассказала второй режиссер и звукорежиссер фильма татарстанского производства Ильсияр Дамаскин.

«Мы все-таки когда находимся в кинозале, должны реалистично показывать нашу жизнь. Главная героиня не может обучаться в медицинском университете на татарском языке, лекции по анатомии не могут читаться на татарском языке, вы уж извините. Не может она вызывать скорую помощь на татарском языке, даже живя в Татарстане», – заявила она.

Игра языков – русского и татарского, по словам съемочной команды проекта, обеспечивает фильму достоверность, а героям – полноту раскрытия образов. Кроме того, молодежь, на чьих плечах сейчас лежит проблема сохранения национального достояния, должна узнавать в героях самих себя, только в этом случае картина произведет должное впечатление на зрителя, вызовет отклик. А понятной для молодого поколения она будет только в том случае, если язык картины будет реалистичен. Звукорежиссер также опровергла возможные опасения на счет грамотности татарской речи в фильме.

«У нас стоит задача сохранить татарский язык. Нам говорили: "Может быть, вы будете все-таки делать реконструкцию того времени". Извините, а мы среди кого должны сохранять язык?Может быть, все-таки среди молодежи? Поэтому мы адаптировали текст, при этом корректируя и отслеживая реплики, для того чтобы они на татарском языке звучали правильно. Речь на татарском языке будет понятна зрителю, и она будет правильной», – заключила Дамаскин.

news_right_column_1_240_400
news_right_column_2_240_400
news_bot_970_100